проблем у них нет
они просто Корифеи
так что предоставьте респект старым ПУКунам!!!
поэвфемируют и успокоятся
Интересная статья об эвфемизмах
http://www.philology.ru/linguistics2/krysin-94.htm
Еще немного интересного:
История, рассказанная МаршакомСамуил Яковлевич рассказывал такую историю. Однажды в "Детгиз" (Детское государственное издательство) пришло указание сверху изъять из всех книжек ругательные выражения и брань. Одна ретивая литературная редакторша выговаривала маститому детскому писателю:
"Помилуйте, что вы тут написали: "старый хрыч"! И это в детской книжке! Нужно поискать более приличное выражение, например, "старый хрен".
Так и вышла книжка со "старым хреном" вместо "хрыча". "Хрыч" имеет одно-единственное значение: мягкое, хотя и бранное выражение, употребляющееся для обращения к старому человеку. Эвфемизм "хрен" замещает в русском разговорном языке то самое из трех букв.
История бедного МакараИстория бедного Макара представляет собой уже более сложный случай, граничащий с тюремным жаргоном. Приходилось ли вам слышать, как подчиненные ласково называют своего начальника "шишкой"?
- "Где сидит ваша "шишка"?
- "Наша "шишка" пока еще на свободе, а его кабинет прямо и налево".
Историю бедного Макара мы знаем с детства в усеченном и сильно искаженном виде - "Своя рубаха ближе к телу". В действительности поговорка звучит примерно так: "У бедного Макара под рубахой своя шишка всегда ближе к телу". При этом имеется в виду, что Макар - человек бедный, беспорточник. Теперь понятно, о какой шишке идет речь?
Традиция называть начальника "шишкой" пришла к нам из тюрьмы и содержит намек на вполне определенные интимно-насильственные противоестественные отношения между "шишкой" начальника и его подчиненными.
http://www.moles.ee/99/Jul/05/8-1.html